OpenSUSE 操作系统界面中文翻译

跳转至: 导航, 搜索

openSUSE 的操作系统界面本地化需要您的帮助!

openSUSE 本地化介绍

openSUSE 简体中文本地化前后有四位贡献者。

Thruth Wang(2007-2008), Eric Shan(2008-2009), Marguerite Su(2012-), Hillwood Yang(2012-)

当前进度

简体中文翻译进度

svn 结构介绍

svn 在线地址:http://svn.opensuse.org/viewvc/opensuse-i18n/trunk/

其中 lcn 和 yast 最为重要,packages 和 webyast 比较次要。packages 是因为太多,webyast 因为完成度较高。

文件夹内部的优先级是看到的用户越多,优先级越高,比如 appamor 这种东西没几个用户用,专业术语太多,就可以慢点,几个人一起磨它。像 software.opensuse.org 这种大路货,一个人半小时就能搞定掉,就没有必要两三个人去抢,一个翻,一个校对,就够了。

下载方式

sudo zypper in subversion
svn checkout https://svn.opensuse.org/svn/opensuse-i18n/trunk/yast/zh_CN/po 
svn checkout https://svn.opensuse.org/svn/opensuse-i18n/trunk/lcn/zh_CN/po

也可以在 https://github.com/marguerite/openSUSE-translations-zh_CN fork 并翻译。

翻译工具

openSUSE 官方认可的翻译工具有:

使用方法

都很好用,右键 po 文件,选择用它打开即可。

额外工具(kde-thumbnailer-po)

sudo zypper ar -f http://download.opensuse.org/repositories/KDE:/Extra/openSUSE_12.1/ KDE:Extra
sudo zypper in kde-thumbnailer-po

然后在 Dolphin 的「设定 Dolphin」中,「一般」-「预览」,勾选「gettext translation」。在 po 文件夹中使用 Dolphin 的预览模式即可。

使用该工具可以实时在 dolphin 中预览完成度。让你一目了然的知道哪些文件需要被翻译而不用去配置麻烦的 Lokalize 项目。

Kde-thumbnailer-po.png

协作方法

openSUSE 的 l18n 的 svn 任何人都有下载权限,但只有少数人有上传更新的权限(coordinator)。

目前积极活动的协调员是 MargueriteSu

可以在她的用户页面上找到电子邮件,把翻译好的 po 以附件的方式发送给她。

她会审核之并在每日晚间统一更新。

参考:openSUSE 本地化所有团队的协调员联络方式

贡献者列表

由于 i18n.opensuse.org 不能像维基一样显示个人的贡献,但除非您自己想做无名英雄,否则我们都有必要为您扬名。所以:

如果您贡献了某个 .po 的翻译(完整翻译,修改,校对,都可以),请自行来这里表扬一下自己!

另外本章节还用于认领翻译。

  • 本着先到先得的原则,在您确认翻译某个 po 时,请先行编辑本页面,以防他人重复翻译。
  • 如果您最感兴趣的翻译部分已经被人认领了。可以编辑他的条目在后面标记
(准备校对 ~~~~)
 // 四个 ~ 会签上您的名字。
  • 如果已经有人校对了。那么只好去翻译别的了。不一定所有的 po 文件都需要校对,没人愿意校对的,协调员在上传定稿前会自行校对。
  • 如果实在翻译不下去了。请回来编辑您的条目,在后面标记上大概完成度。邮寄已完成的版本给协调员。他人就可以继续认领,在你的基础上二次加工了。
  • 如果使用过程中发现小错误,可以自行修改并邮寄给协调员。或给协调员发信指正。


MargueriteSu

。。。我也不知道我翻译啥了,一直都是我翻译的。

User:guoyunhebrave

  • update-desktop-files-screensavers.zh_CN.po