OpenSUSE 操作系统界面中文翻译
這篇文章現在已經過期了! 原因:相关的进度信息需要更新,某些内容需要补充说明。 請參考這篇文章的 討論 頁,以獲得進一步資訊。 |
目录
openSUSE 本地化介绍
openSUSE 简体中文本地化前后有四位贡献者。
Thruth Wang(2007-2008), Eric Shan(2008-2009), Marguerite Su(2012-), Hillwood Yang(2012-)
当前进度
svn 结构介绍
svn 在线地址:http://svn.opensuse.org/viewvc/opensuse-i18n/trunk/
其中 lcn 和 yast 最为重要,packages 和 webyast 比较次要。packages 是因为太多,webyast 因为完成度较高。
文件夹内部的优先级是看到的用户越多,优先级越高,比如 appamor 这种东西没几个用户用,专业术语太多,就可以慢点,几个人一起磨它。像 software.opensuse.org 这种大路货,一个人半小时就能搞定掉,就没有必要两三个人去抢,一个翻,一个校对,就够了。
下载方式
sudo zypper in subversion svn checkout https://svn.opensuse.org/svn/opensuse-i18n/trunk/yast/zh_CN/po svn checkout https://svn.opensuse.org/svn/opensuse-i18n/trunk/lcn/zh_CN/po
也可以在 https://github.com/marguerite/openSUSE-translations-zh_CN fork 并翻译。
翻译工具
openSUSE 官方认可的翻译工具有:
- Lokalize 使用方法 (KDE4)
- KBabel (KDE3)
- poEdit
- poTranslator
- Emacs
使用方法
都很好用,右键 po 文件,选择用它打开即可。
额外工具(kde-thumbnailer-po)
sudo zypper ar -f http://download.opensuse.org/repositories/KDE:/Extra/openSUSE_12.1/ KDE:Extra sudo zypper in kde-thumbnailer-po
然后在 Dolphin 的「设定 Dolphin」中,「一般」-「预览」,勾选「gettext translation」。在 po 文件夹中使用 Dolphin 的预览模式即可。
使用该工具可以实时在 dolphin 中预览完成度。让你一目了然的知道哪些文件需要被翻译而不用去配置麻烦的 Lokalize 项目。
协作方法
openSUSE 的 l18n 的 svn 任何人都有下载权限,但只有少数人有上传更新的权限(coordinator)。
目前积极活动的协调员是 MargueriteSu。
可以在她的用户页面上找到电子邮件,把翻译好的 po 以附件的方式发送给她。
她会审核之并在每日晚间统一更新。
贡献者列表
由于 i18n.opensuse.org 不能像维基一样显示个人的贡献,但除非您自己想做无名英雄,否则我们都有必要为您扬名。所以:
如果您贡献了某个 .po 的翻译(完整翻译,修改,校对,都可以),请自行来这里表扬一下自己!
另外本章节还用于认领翻译。
- 本着先到先得的原则,在您确认翻译某个 po 时,请先行编辑本页面,以防他人重复翻译。
- 如果您最感兴趣的翻译部分已经被人认领了。可以编辑他的条目在后面标记
(准备校对 ~~~~) // 四个 ~ 会签上您的名字。
- 如果已经有人校对了。那么只好去翻译别的了。不一定所有的 po 文件都需要校对,没人愿意校对的,协调员在上传定稿前会自行校对。
- 如果实在翻译不下去了。请回来编辑您的条目,在后面标记上大概完成度。邮寄已完成的版本给协调员。他人就可以继续认领,在你的基础上二次加工了。
- 如果使用过程中发现小错误,可以自行修改并邮寄给协调员。或给协调员发信指正。
MargueriteSu
。。。我也不知道我翻译啥了,一直都是我翻译的。
User:guoyunhebrave
- update-desktop-files-screensavers.zh_CN.po